June 29, 2025, Sunday, 179

Le Côté obscur de Batman !

De La Tour des Héros.

(Différences entre les versions)
(Détails)
(Références culturelles)
Ligne 87 : Ligne 87 :
=== Format ===
=== Format ===
{{Widescreen BBB}}
{{Widescreen BBB}}
 +
 +
== Références culturelles ==
 +
Si la plupart des doubles alternatifs sont de simple recolorations des personnages que l'on connaît, on note toutefois trois exceptions qui n'ont rien d'innocent :
 +
* [[Owlman]] est dans les comics une version alternative du Chevalier Noir vivant sur un monde despotique. On a pu le voir à l'œuvre dans le film '''''[[Justice League: Crisis on Two Earths]]'''''.
 +
* [[Red Hood]] est connu pour être l'ancien avatar du [[Le Joker|Joker]], ultérieurement repris par [[Jason Todd]] comme dans le film '''''[[Batman et Red Hood : Sous le masque rouge]]'''''.
 +
* La couleur jaune du costume de [[Sinestro]] ne peut que faire penser à son uniforme du Sinestro Corps, tel que vu dans le film '''''[[Green Lantern : Le Complot]]'''''.
 +
 +
<center><gallery perrow="3" widths="200px" heights="113px">
 +
Image: Owlman (BBB).jpg
 +
Image: Red Hood (BBB).jpg
 +
Image: Le Côté obscur de Batman - Sinestro.jpg
 +
Image: Owlman (CoTE).jpg
 +
Image: Red Hood (Under the Red Hood).jpg
 +
Image: Sinestro Jaune (First Flight).jpg
 +
</gallery></center>
== Traduction ==
== Traduction ==

Version du 21 mars 2014 à 05:26

Pages ébauches. Cliquez pour en savoir plus.
Page ébauche

Le Côté obscur de Batman ! (Deep Cover for Batman!) est, selon l'ordre idéal, le 12e épisode de Batman : L'Alliance des Héros. Cet épisode marque les premières apparitions, dans la série, de Red Hood et du Syndicat de l'injustice (dont Owlman, Silver Cyclone, Blue Bowman, Dyna-Mite et Scarlet Scarab).

Batman : L'Alliance des Héros
Épisode
Titre français Le Côté obscur de Batman !
Titre original Deep Cover for Batman!
[Infiltration profonde pour Batman !]
N° ordre idéal 12
Saison 1re
N° de prod. Inconnu
1re diff. USA The WB (vendredi 27 février 2009)
1re diff. francophone France 3 (dim. 22 novembre 2009)
Format image Widescreen mais…
Durée ± 21 minutes
Scénario Joseph Kuhr
Réalisation Michael Chang
Musique Michael McCuistion, Lolita Ritmanis
et Kristopher Carter
Studio d'animation MOI Animation
← Précédent Suivant →
Le Retour du Clan de l'ombre Fin de la partie pour Owlman !
Guide des épisodesForum


Sommaire

Histoire

Batman échange sa place avec Owlman - son alter ego dans un univers parallèle - pour empêcher le Syndicat de l'injustice de détruire le monde…

Doublage

Distribution

Personnages Voix originales Voix françaises
Batman Diedrich Bader Adrien Antoine
Owlman Diedrich Bader Adrien Antoine
Red Hood Jeff Bennett Xavier Fagnon
Dyna-Mite James Sie Marc Perez
Silver Cyclone Corey Burton Marc Alfos
Scarlet Scarab Will Friedle Christophe Lemoine
Blue Bowman James Arnold Taylor Donald Reignoux
Un policier * Michel Vigné
Voix additionnelles * Thierry Murzeau

Crédits

Ci-dessous, les rôles tels que répertoriés dans le générique de fin de la version française.

Remarques

Commentaires

Titres

  • Le titre français ne commence pas par une majuscule. Les articles sont intégralement en minuscules, contrairement aux noms (et l'adjectif) qui sont en majuscules.

Détails

Format

Bien qu'il ait été réalisé en 16/9 (Widescreen), l'épisode a été diffusé en 4/3 (Full Screen rogné au Pan&Scan) lors de sa programmation aux États-Unis sur Cartoon Network US et en France sur Cartoon Network France. Par contre, le format original de l'épisode (16/9) a bien été conservé lors de sa diffusion sur France 3 et sur France 4, ainsi que sur les différents DVD de la série.

Références culturelles

Si la plupart des doubles alternatifs sont de simple recolorations des personnages que l'on connaît, on note toutefois trois exceptions qui n'ont rien d'innocent :

Traduction

Quelques remarques sur la VF :

  • Adaptation VF : Félicie Seurin
  • En VF, the Injustice Syndicate (inspiré de the Crime Syndicate) est logiquement traduit en Syndicat de l'injustice.
  • Riddler est étrangement conservé en VF comme s'il s'agissait d'un nom propre.
  • Tous les personnages conservent leurs noms originaux.

Diffusions

Quelques diffusions et rediffusions que nous avons pu relever sur les chaînes francophones :