June 26, 2025, Thursday, 176

Superman: Doomsday

De La Tour des Héros.

(Différences entre les versions)
Ligne 17 : Ligne 17 :
| story = [[Duane Capizzi]] et [[Bruce Timm]]
| story = [[Duane Capizzi]] et [[Bruce Timm]]
| screenplay = [[Duane Capizzi]]
| screenplay = [[Duane Capizzi]]
-
| director = [[Bruce Timm]], <br>[[Lauren Montgomery]] et [[Brandon Vietti]]
+
| director = [[Bruce Timm]], [[Brandon Vietti]] <br> et [[Lauren Montgomery]]
| montage = [[Joe Gall]]
| montage = [[Joe Gall]]
| producteur = [[Bruce Timm]]
| producteur = [[Bruce Timm]]

Version du 1 août 2010 à 23:11

Superman: Doomsday est le premier film animé réalisé pour la collection DC Universe Animated Original Movies. Il s'agit d'une adaptation relativement libre de l'histoire La Mort de Superman parue en comics en 1992.


DC Universe Animated Original Movies
Film d'animation
Titre original Superman: Doomsday
1
Sortie DVD USA 18 septembre 2007
Format image Widescreen
Durée ± 21 minutes
Histoire Duane Capizzi et Bruce Timm
Screenplay Duane Capizzi
Réalisation Bruce Timm, Brandon Vietti
et Lauren Montgomery
Montage Joe Gall
Producteur Bruce Timm
Producteur délégué Sander Schwartz
Producteur exécutif Bobbie Page
Musique Robert Kral
Studio d'animation Lotto Animation
← Précédent Suivant →
/ Justice League: The New Frontier
Guide des filmsForum

Sommaire

Histoire

Superman doit faire face à Doomsday, une créature artificielle créée il y a des milliers d'années sur Krypton et qui se révèle bien plus puissante que le héros de Metropolis…

Doublage

Distribution

Personnages Voix originales Voix françaises
Batman Diedrich Bader Adrien Antoine
L'Horloger (Clock King) Dee Bradley Baker Marc Perez
Chef des Gibbles Dee Bradley Baker Marc Perez
Jaime / Blue Beetle Will Friedle Christophe Lemoine
Paco Jason Marsden Emmanuel Garijo
Green Arrow James Arnold Taylor Donald Reignoux
Kanjar Ro Marc Worden Thierry Murzeau
Le reporter * Marc Perez
Le présentateur * Thierry Murzeau

Crédits

Ci-dessous, les rôles tels que répertoriés dans le générique de fin de la version française.

Remarques

  • Les comédiens crédités sur le panneau VF ci-dessus sont repris systématiquement sur le générique de fin de l'émission Bunny Tonic, quelque soit l'épisode diffusé dans l'émission.

Commentaires

Titres

  • Le titre français ne commence pas par une majuscule, et les mots les plus importants sont mis en valeur par une couleur différente et une mise en majuscule.

Détails

Format

Bien qu'il ait été réalisé en 16/9 (Widescreen), l'épisode a été diffusé en 4/3 (Full Screen rogné au Pan&Scan) lors de sa programmation aux États-Unis sur Cartoon Network US et en France sur Cartoon Network France. Par contre, le format original de l'épisode (16/9) a bien été conservé lors de sa diffusion sur France 3 et sur France 4, ainsi que sur les différents DVD de la série.

Traduction

Quelques remarques sur la VF :

  • Adaptation VF de l'épisode : Michel Berdah.
  • En VF, the Clock King est ici appelé l'Horloger. Son nom "français" changera au gré les épisodes.
  • La version française parle de "météorite" au masculin, or le terme est bel et bien féminin en français !

Diffusions

Quelques diffusions et rediffusions que nous avons pu relever sur les chaînes francophones :