Modérateurs: SuperBat, Hadès, Capitaine Albator, Superman, Benco
Firestorm a écrit:C'est un vrai bonheur de visionner des épisodes en VO. Je frissonne à chaque fois que j'entend Mark Hamill doubler le Joker en VO (surtout dans Mask of the Phantasm). C'est juste énorme !
Ce n'est pas une fatalité, on pourrait s'attendre à un doublage au moins de qualité équivalente à l'original. La preuve en est qu'on a parfois des doublages de bonne facture : Simpsons, les manganimes de Kaze,... Tant au niveau des traductions, que des castings, quand on y met un budget adéquat, on arrive à un résultat convaincant.Batmanforever a écrit: Et c'est normal : tous les films ou du moins l'immense majorité sont meilleurs en Version Originale, qu'après traduction… et c'est logique : une copie ne peut être de meilleur qualité que l'original
Pour les doublages de bonne facture tu en oublies un, il me semble…Hadès a écrit:Ce n'est pas une fatalité, on pourrait s'attendre à un doublage au moins de qualité équivalente à l'original. La preuve en est qu'on a parfois des doublages de bonne facture : Simpsons, les manganimes de Kaze,... Tant au niveau des traductions, que des castings, quand on y met un budget adéquat, on arrive à un résultat convaincant.
Hélas, les doublages en France sont considérés comme secondaires : ce qui donne un résultat assez médiocre et peu professionnel, en particulier pour les animes. Il serait temps que ce secteur se professionnalise un peu!
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 3 invités