Modérateurs: SuperBat, Capitaine Albator, Hadès, Superman, Benco
xghosts a écrit:Cela dit, il est dommage qu'on ne sache pas comment Freeze a mis au point sa combinaison, lui qui était privé de laboratoire...
Mr Hawk/Captain Cold a écrit:Je l'ai revu il y a pas longtemps, c'est un bijou. La scène d'intro est absolument magnifique, le thème de Freeze est poétique à souhait de même que son ode à Nora.
Mr Hawk/Captain Cold a écrit:On notera en v.f. la traduction ridicule de "Freeze!"par "Freezer!" (oui, Batman aime hurler des noms d'appareils éléctroménagers pour décontenancer les criminels en simulant la folie ).
Capitaine Albator a écrit:Certes, on peut voir ça sous cet angle (pas bête, d'ailleurs). Mais tout de même, c'est pas super crédible... C'est le truc qui m'a fait cogiter pendant tout ce temps : comment diable une soupe peut briser une cloche de verre ? Diantre, je sais que c'est une série qui ne joue pas du réalisme à tout va, mais bof, quoi...
Capitaine Albator a écrit:Mouais, mais la soupe n'est quand même pas si chaude que ça, tout de même ? (je précise que je ne suis absolument pas scientifique )
Je tenais juste à expliquer la traduction de "Freezer" dans l'épisode "Amour on
ice": c'est en référence au jeu de mots dans la version originale, lorsque Batman
rencontre Mr Freeze dans l'entrepôt, il lui lance "freeze!", terme
utilisé notamment par les policiers et que l'on peut traduire par "pas un
geste"
Mr Hawk/Captain Cold a écrit:Il me semble qu'on l'avait déjà dit et si ce n'est pas le cas, on devait être plus d'un à comprendre le sens de la phrase originale. Et en quoi ça explique la traduction 'Freezer' ?
Superman a écrit:Ben disons que Bruce Wayne a les moyens de s'acheter des bouteilles thermos de qualité, pas des trucs de sous-marques qu'on trouve dans les hyper et qui gardent pas longtemps la chaleur.
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité