Mr Hawk/Captain Cold a écrit:Je l'ai revu il y a pas longtemps, c'est un bijou. La scène d'intro est absolument magnifique, le thème de Freeze est poétique à souhait de même que son ode à Nora.
Bien sur, l'un des meilleurs épisodes sans hésitations, et tout a été dit pour en faire l'éloge , je ne vais donc pas m'y attarder : Il est excellent !•
Je l'ai vu une fois étant petit (je devais avoir 6ans) et il m'avait beaucoup ému… (je ne serait même pas certains qu'il ne m'ait pas fait verser des larmes…
![Crying or Very sad :cry:](./images/smilies/icon_cry.gif)
)
Maintenant que je l'ai en DVD, je ne me lasse pas de le rerere…regarder… à chaque fois avec le même plaisir que si je le regardais pour la première fois.
Mr Hawk/Captain Cold a écrit:On notera en v.f. la traduction ridicule de "Freeze!"par "Freezer!" (oui, Batman aime hurler des noms d'appareils éléctroménagers pour décontenancer les criminels en simulant la folie
![Mr. Green :mrgreen:](./images/smilies/icon_mrgreen.gif)
).
Excellent également, en effet : en anglais on a le très bon jeu de mot :
- Freeze ! (Pris !)
[ou plutôt "Ne bougez pas!"] Hadès [Exact ! Synonyme de don't move, désolé pour l'erreur, je n'avais pas été chercher dans le dico] BF
- That's Mr. Fries to you… ( C'est M. Fries, pour vous…)
La traduction au mot pour mot était donc impossible car le jeu de mot n'éxistait plus ; mais de là à traduire cet échange par :
- Freezer
- C'est M. Freezer, pour vous…
C'est franchement ridicule : pourquoi Mr Fries aurait-il dit qu'il s'appelait "M. Freezeur" ?!
La VO est "parfaite" et mérite 19/20 (en ce qui concerne cet épisode)…
La Vf l'est beaucoup moins : beaucoup moins de gravité dans les voix et des abérations de traduction… mais il reste un bon épisode (15/20)…
édit : la traduction du titre est vraiment très mal faite alors que le titre en anglais n'était pas compliqué à traduire :
VO :
Heart of Ice traduction litérale :
Cœur de Glace
Vf :
Amour on Ice ![Neutral :|](./images/smilies/icon_neutral.gif)
C'est du français "on Ice"
![Fou :fou:](./images/smilies/fou06.gif)
????
Non, c'est du ……… n1portnawak !
Non mais sérieusement, pour une fois que le titre se traduisait facilement de façon conforme, pourquoi ne pas l'avoir traduit de cette manière : Le titre en vf aurait été incontestablement (je pense… n'est-ce pas Mr H. ? Même toi tu pourrais être d'accord avec moi sur ce coup !
![Laughing :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif)
) meilleur s'il avait été
Cœur de Glace !!!